Soul Land | Douluo Dalu

Soul Land | Douluo Dalu (2018)

مدت زمان: 20 دقیقه کشور: رده سنی:

تنگ سان زندگی خودا را در بخش بیرونی تنگ(Tang) گذرانده و با موجودات و سلاح های مخفی سر و کار داشته است. یکبار که او تارخچه مخفی را از قسمت داخلی می رباید تا به هنرهایش بیافزاید، تنها راه برای فرار، مرگ بود. اما وقتی خود را به هلز پیک مرگبار پرتاب کرد تدر دنیایی دیگر، دنیای دولو دالو، دنیایی که هر شخصی در آن روح خودش را دارد وارد می شود و ...

رضایت کاربران
100% (10 رای)
8.5 /10
7.93 /10

  • جوایز: 4 برد
  • زبان: ژاپنی

1196 دیدگاه

  1. پیمان
    پیمان

    این اخرا خیلی انیمه داره لوس میشه

    • سعید
      سعید

      خخخخ دقیقا منم همین حس رو دارم
      انیمه داره لوس بازی در میاره

    • saitama
      saitama

      چون هفته ای یه قسمت مبینی یهو ۱۰ قسمت ببینی okey

  2. احمد
    احمد

    سجاد داداش دمت گرم بسیار عالی بود

  3. mehrad
    mehrad

    درود بر دوستان عزیز
    دوستی تقاضا کرده بود زیرنویس جدید رو براشون اینجا قرار بدم
    البته نگفته بودن که بچه ها اینطور لطف داشتن و از خجالت بنده در اومدن.
    اگه دوستان بدونن همه در ساعات اولیه که انیمه میاد میخوان با ساب انگلیسی و قرار دادنش در یوتیوب سابسکرایب های بیشتری بدست بیارن که غالبا باعث میشه برگردان اونها ضعیف و ما هم دچار سردرگمی بشیم البته بعد از دو سه روز به مرور برگردان انگلیسی بهتر میاد که من سعی کردم ویرایش جدیدی از قسمت 62 تا 66 انجام بدم پس لینک هر پنج زیرنویس رو واستون میذارم تا مدیر محترم براتون نشر بدن و از ابتدا ببینید و لذت ببرید.
    در آخر من وایسته به سایت خاصی نیستم صرفا برای دل خودم و شماست همین. بازم از مدیر سایت و شما متشکرم.

    • M.Hadi
      M.Hadi

      مرسی. زیرنویس هاتون روی سایت قرار داده شد.

    • سامان
      سامان

      دمت گرم داداش ممنون بخاطر زحمتات

    • احسان
      احسان

      ممنون آقا مهراد
      من چند تا از زیرنویساتو واسه بچه های اینجا قرار داده بودم امیوارم دلخور نباشی
      ممنون که زیرنویسات و اینجا هم میزاری

  4. ابی
    ابی

    سلام خسته نباشید خدمت تمام بچه های bi2anime که خیلی زحمت می کشن واقعا سریع بروز میکنن و تیم ترجمه که تا حالا زحمت کشیده اون داداشی هم که گفت بد ترجمه کرده زحمت بقیه رو خراب نکنه خواهشا ، داره رایگان انجام میده شعور داشته باش اگه تشکر نمیکنی حداقل حرف مفت نزن کسی نظر تو رو نخواست اگه خوشت نمیاد زیرنویس هاشو دانلود نکن مجبور نیستی خودت بشین ترجمه کن بعدم طرفدارانی انیمه حتما مانهوا این انیمه که با همین اسم موجود هست رو دانلود کنن پشیمون نمیشن فوق العاده اس البته کیفیتش به انیمه نمیرسه ولی داستان عالی داره دوستان اگه میخوان از اینجا به بعد داستان را دانلود کنن از چپتر ۸۱ مانهوا به بعد دانلود کنن (ببخشید طولانی شد)

  5. فرشید
    فرشید

    برادر سجاد فدایی دارید با همین دست فرمون برو جیلو

  6. محمد
    محمد

    سلام. به همه مترجم های عزیز اختلاف سلیقه همیشه هست و دلیل درگیری نیست اما به شخصه از همه تشکر می کنم و خواهش میکنم اینقدر از هم ایراد نگیرید اگر که کار ترجمه انجام دادید بزارید سایت بقیه هم استفاده کنند اگر که کسی هم ترجمه رو نخواد می تونه استفاده نکنه که جای بحثی نیست دوباره از آقا احسان،مترجم ها و مدیر سایت تشکر می کنم

  7. نظر ندید اصلا
    نظر ندید اصلا

    دمت گرم داداش من با زیرنویست خیلی حال کردم باز زیرنویس کن اونایی اینقدر میایید حرف می‌زنید که مشکل داره بلدین بسم الله خودتون زیرنویس کنید اینقدر زحمت یکی دیگه خراب نکنیدنمیدونم چرا بجای تشکر از زحمت یکی اینجوری با حرفاتون ناامیدش میکنید برای همتون متاسفم ک اینقدر درک و شعور تو ن پایینه اقای سجاد ب عنوان یک زیرنویس فیلم گذاشتی ک ملت خر کنی برات متاسفم
    لطف کنید نظرات چرت و مسخرتون در باره زیرنویس عالی این دوستمون برای خودتون نگه دارید نظری دارید اول زیرنویس خودتون بذارید بعد حرف بزنید،نشستین هی حرف می‌زنید یکی ک لطفی میکنه از کارش پشیمون میکنید فقط بدونید میتونستم هرچی میشد به دهنم می‌رسید بهتون میگفتم که دیگه این کارتون تکرار نکنید

  8. عباس
    عباس

    حاجی تو که تار عنکبوت رو شبکه عنکبوت ترجمه میکنی بافندگیت از بقیه بهتره که مجبورمیشی لینک عوض کنی

    • سجاد
      سجاد

      من ترجمه کردم شبکه ی عنکبوتی . معنی کلمات انگلیسی در جمله ها ببسته به موقعیت میتونه متفاوت باشه که من صلاح دیدم از شبکه استفاده کنم که مفهوم در خور اون سکانس رو داشته باشه . در ضمن به تار عنکبوت شبکه هم گفته میشه دوست عزیز . من داستان اضافی هم از خودم نبافتم . چیزی که زیرنویس انگلیسی بود رو ترجمه کردم که هیچ مشکلی هم درش نیست و دو ساعت هم وقت گذاشتم بابتش و نرفتم بزنم داخل گوگل ترنسلیت و کپی کنم . اگه میخواید بهانه بیارید لااقل سعی کنید یه بهانه قانع کننده باشه . در کل اگر دوستان راضی نیستند بنده اصراری ندارم به انجام این کار

      • Eveline
        Eveline

        in adamo vel kon bere khodesh bedone zr nevis bebine kolan ba nanashon davashon mishe mian inja khali miikonan zirneviset ali bod dastet dard nakone

      • امین
        امین

        داداش شما به دل نتگیر خیلیم دمت گرم که ترجمه میکنی

    • navid
      navid

      میتونی دان نکنی داداش خیلیم عالی ترجمه کرده دستشم درد نکنه جاش تو قلبمونه

  9. Best
    Best

    سجاد جان دمت گرم داداش????

  10. آرین
    آرین

    سجاد جان خیلی ممنون عزیز کارت عالیه❤

  11. کیان
    کیان

    سجاد گل کاشتی
    مرسی

  12. پرهام
    پرهام

    واقعا زیر نویسهاشون مشکل داره میاد با سه خودش داستان تعریف میکنه

  13. سجاد
    سجاد

    زیرنویس قسمت 65 خدمت شما عزیزان .
    http://s2.picofile.com/file/8370518650/Soul_Land_S2_65_480p_Bia2Anime.srt.html

  14. محمد
    محمد

    سلام. لطفاً هرکس اسم شونبر قسمت39 رو داره بزاره ما هم استفاده کنیم مرسی ازتمام مترجم ها

  15. سجاد
    سجاد

    متاسفانه زیرنویس ها فوق العاده ضعیف و پر از مشکل هستن . مترجم اصلا داره واسه خودش یه داستان دیگه میبافه . واسه همینه که داستان خیلی پیچیده شده . چون مترجم نمیتونه به درستی ترجمه انگلیسی رو به فارسی برگردونه . اگر بشه قسمت های جدید رو خودم ترجمه میکنم و همین جا میگذارم تا استفاده کنید .

    • علی
      علی

      دمت گرم داداش نوکرتیم.

    • Saba
      Saba

      خب دمت گرم

    • محمد
      محمد

      مرسی. فقط و لطفا سریع ترجمه کنید تا کسایی که این انیمه رو دنبال می کنند از نبود زیرنویس اذیت نشند به هر حال همه مثل شما یا مترجم های دیگه زبان خارجه شون خوب نیست

    • احمد
      احمد

      دستت درد نکنه

    • خیلی ازت ممنونیم که داری همچین کار بزرگی میکنی من خودم خوب میدونم ترجمه کردن چه قدر سخته چه برسه به اینکه بخوای از وقتت بزنی برای همچین کاری … واقعا نمیدونم چی بگم تنها کاری که از دستم بر میاد تشکر کردن … واقعا ممنونم

    • navid
      navid

      اره یکم گنگش بالا بود دست خودتو میبوسه :»

    • Eveline
      Eveline

      دستت درد نکونه واقعا خودم گیج شده بودم

    • علی
      علی

      یکی وقتشو گذاشته در حد فهمیدن شما ترجمه کرده حالا جای دستت درد نکنه تخریبش کنید بابا شما دیگه کی هستید . اسب پیشکش رو که دندونشو نمیشمارن.
      سر ناشکری شماها من بهشون حق میدم اگه ما الان تو خماری زیرنویسیم

      • سجاد
        سجاد

        اگه شما واقعا دنبال کننده انیمه باشید . به این مهم میرسید که انیمه یا باید با زیرنویس کاملا شفاف دیده بشه یا بدون زیرنویس . زیرنویس مشکل دار ندیدنش بهتره . قسمت های جدید رو هم خودم واستون ترجمه میکنم که به مشکل نخورید

  16. مسلم
    مسلم

    داداش واقعا دمت گرم بخاطر زیرنویس ک قرار میدی عیول داری زیرنویست حرف نداره امییدوارم همینجور ادامه بدی بدون ی ملتی سپاسگذارت میکنی هیچی انیمه ترجمه شده نمیشه زبون ژاپنی هنوز یاد نگرفتیم ک با نگاه کردن بفهمیم چی میگن خخخخخخ دمت گرم

  17. مسلم
    مسلم

    سلام خسته نباشید دمتون گگرم لطفا قسمت های جدید سریعتر بذارید والا من از خماری این انیمه شب روز ندارم ب فکر ما ادمای خمار باشید بهمون انیمه نرسه میمیریم مخصوصا این انیمه باحال و خوب خسته نباشید عیدتون مبارک باشه عیدی م با زودتر قرار دادن انیمه بدید ممنون

  18. ساشا
    ساشا

    زیرنویس قسمت 64(38)
    http://uploadboy.me/l1l2nsedcs26/Soul Land E64.ass.html

  19. احسان
    احسان

    سلام
    گفتم شاید کسی زیرنویس 63 نداشته باشه لینکش و میزارم
    http://uploadboy.me/5qb6m52bnkew/63.ass.html

  20. محمد
    محمد

    سلام به همگی. کارتون قابل ستایش است از همگی ممنونم

دیدگاهتان را بنویسید!

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دیدگاه داستان فیلم را اسپویل می‌کند؟